participando en el circuito del arte a través de nuestros establecimientos emblemáticos de la villa bilbaína

septiembre-octubre 2020

¡bienvenido/a!

actividad programada dentro de las Jornadas de Patrimonio Histórico de Bizkaia


participating in the art circuit through our emblematic establishments in the town of Bilbao 

September-October 2020

you are well come!

activity scheduled within the Biscay Historical Heritage Days

 

En los escaparates de la joyería de Fernando Monge puedes ver una selección de objetos realizados en lana autóctona que acompañan durante este periodo de tiempo a su colección de joyas. Una perfecta presentación y sinergia entre los objetos que se exponen. ¡Somos una joya! 


A continuación te informamos de nuestro proyecto ardi-ko para que puedas disfrutar de esta visita.



In the shop windows of Fernando Monge's jewelry you can see a selection of objects made of local wool that accompany his jewelry collection during this period of time. A perfect presentation and synergy between the objects on display. We are a jewel!


Below we inform you of our ardi-ko project so that you can enjoy this visit.

 

Antaño la lana en nuestros baserris tenía un uso y gran valor económico.


Los baserris eran ecosistemas en donde todo lo producido servía para cubrir las necesidades de la familia.


Con la lana de las ovejas se realizaba el avituallamiento de toda la familia: jerséis, calcetines, txapelas, mantas y el relleno de colchones y almohadas. Los excedentes de lana suponían unos ingresos económicos importantes y cubrían los costos de la esquila.


Con el inicio de la industrialización, nuestra lana ha caído en desuso debido a varios factores como el traslado de las personas a la ciudad en busca de una mejora de vida, la incorporación al mercado de nuevos productos y materiales manufacturados en fábrica hacen que nuestra lana ya no sea rentable. El uso del latex para los colchones y almohadas, lanas finas como la merina para paños, tejidos y vestimenta de punto.


Debido a sus características esta lana está considerada basta y no es apreciada en la industria textil.


Hoy la esquila supone una carga para el pastor y ganadero y un problema con la lana que se almacena año tras año sin tener salida alguna.  

¿Qué es ardi-ko?

es una evocación a la tradición vasca del sector textil de la lana latxa y carranzana con decisión de renovación. Cada producto u objeto elaborado cuenta esta historia, damos un uso y salida a esta lana y contribuimos económicamente a paliar los gastos de la esquila de nuestros pastores y ganaderos.



Principios que se aplican a cada objeto elaborado:

*Nuevas aplicaciones de la lana local latxa y carranzana en objetos artísticos y de uso cotidiano.

*La lana merina tiene presencia en algunos productos por el uso e importancia económica que tuvo antaño en el País Vasco. Desde Castilla llegaba esta materia prima al puerto de Bilbao donde se embarcaba rumbo a las fábricas textiles de toda Europa.

*Un diseño sustentable con oportunidad de agregar un valor a la lana considerada de baja calidad como materia prima para ser destinada a la producción de tejidos.

*Una producción local y artesanal que fomenta la conexión entre pastores/ganaderos-artesanos-diseñadores para crear objetos más humanos.

Productos ecológicos

*Productos que dan una notoriedad a la lana del País Vasco con una producción anual limitada.

*Objetos que se producen a partir de una materia prima natural que para su creación requieren un mínimo empleo de materiales no agresivos con el medio ambiente.

*Empleo de la lana natural sin tinción, respetando el color que aporta la naturaleza a cada oveja.

*Trazabilidad de la lana que conlleva un control y certificación en todo el proceso.



Preparar la lana para su uso requiere de un proceso previo meticuloso y lento.

Recoger la lana en los baserris (caseríos), clasificarla, proceder a su lavado, escarmenado (apertura de la fibra) y cardado, son labores realizadas artesanalmente.

La técnica principal para la realización de los objetos es el fieltrado en húmedo de la lana con la que se realiza un textil no tejido.

Para obtener el textil se superponen capas de lana cardada y/o peinada, amasando la superficie con agua caliente y jabón natural hasta compactar las fibras. Finalizado el proceso se aclara el textil liberándolo del jabón.



”Objetos creados para contar historias que suscitan emociones”


In the past, the wool in our baserris had a use and great economic value.


The baserris were ecosystems where everything produced served to meet the needs of the family.


The wool of the sheep was used to provide supplies for the whole family: sweaters, socks, txapelas, blankets and the stuffing of mattresses and pillows. The wool surpluses provided significant income and covered the costs of shearing.


With the beginning of industrialization, our wool has fallen into disuse due to various factors such as the movement of people to the city in search of a better life, the incorporation of new products and materials manufactured in the factory make our wool no longer profitable. The use of latex for mattresses and pillows, fine wools such as merino for cloths, fabrics and knitwear.


Due to its characteristics, this wool is considered coarse and is not appreciated in the textile industry.


Today shearing is a burden for the shepherd and rancher and a problem with the wool that is stored year after year without any outlet.

What is ardi-ko?

It is an evocation of the Basque tradition of the textile sector of latxa and carranzana wool with a decision to renew. Each product or elaborated object tells this story, we give a use and outlet to this wool and contribute economically to alleviate the expenses of the shearing of our shepherds and farmers.



Principles that apply to each elaborated object:

* Novel applications of local Latxa and Carranzana wool in artistic and everday objects.

* Merino wool is found in certain items due to its past usage and economic impact in the Basque Country. This raw material arrived from Castile region to the Port of Bilbao, where it would be shipped to textile factories throughout Europe.

* A sustainable design which gives a chance to add value to what is considered a low quality material for the production of textiles.

* A  local  and  handmade production which promotes the  collaboration  between flock-owners,  craftsmen and designers, thus creating objects with a more human approach.

Ecological goods

* Items produced on a small scale, which give visibility to the Basque wool.

* Objects that are produced with natural and environmentally friendly raw materials.

* Use of undyed natural wool, thus respecting the natural colour of the sheep.

* Traceability of the wool which is certified and controlled throughout the whole process.


The preparation of the wool is a meticulous and slow process

The wool is collected from the Baserris (farm houses) classified, washed, combed in order to open the fibre, and carded, all by hand.

The main method is the wet felting of the wool, thus producing a non-woven fabric.Wool  fibres  have a  unique  surface structure which consists of overlapping scales.Through  the wet  felting  process, the fibres slip over one another and the scales interlock.To  obtain  the  textile, warm soapy  water  is applied to layers of overlapped  carded and/or  combed wool roving, kneading  the surface repeatedly in order to compact the fibres. After the wet felting process is complete, the soap is finally rinsed off the felted material.


"Objects created to tell emotion triggering stories"



MÁS INFORMACIÓN

 MORE INFORMATION

 

JOYERÍA  FERNANDO MONGE 

-más de 125 años de historia - more than 125 years of history-

Calle Ercilla, 34 

BILBAO

 

JORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2020

"Patrimonio y Educación"

programa

calendario de actividades


EUROPEAN HERITAGE DAYS 2020

"Heritage and Education"

program

activities calendar



Visitas guiadas de CircuitArte en Ebike en las JORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2020

Información

The guided tours of CircuitArte en Ebike in the EUROPEAN HERITAGE DAYS 2020

Information